i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
e-mail
CTH 23.3
Citatio:
(ed.), hethiter.net/: CTH 23.3 (TX 16.07.2012, TRde 11.07.2012)
§ 1'
§ 1''
§ 2''
§ 3''
§ 4''
§ 1'''
§ 2'''
§ 3'''
§ 1''''
§ 2''''
§ 3''''
§ 1''
13
--
...
13
A
Vs. II 1'
[
␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣
]
x
[
␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣
14
--
...
14
A
Vs. II 2'
[
xxxx
-
]
x-ak-ki
x
[
-
␣␣␣
15
--
[
nu
?
=
]
š
?
maš
LÚ.U
19
.LU
-an
...
[
15
A
Vs. II 3'
[
nu
?
-u
]
š
?
-ma-aš
LÚ.U
19
.LU
-an
x
[
-
16
--
[
š
]
umaš=a
zik
...
[
16
A
Vs. II 4'
[
š
]
u-ma-ša
zi-ik
x
[
-
17
--
n=an
ištamašte
[
n
?
17
A
Vs. II 5'
na-an
iš-ta-ma-aš-te-e
[
n
?
5
18
--
memai
18
A
Vs. II 6'
me-
⌈
ma
⌉
-i
19
--
pērann=a
[
19
A
Vs. II 6'
pé-e-
⌈
ra-an-na
⌉
[
…
20
--
[
…
]
antuḫšaš
URU
Šu
[
-
20
A
Vs. II 6'
…
]
Vs. II 7'
an-tu-uḫ-ša-aš
URU
Šu
[
-
6
…
21
--
[
…
]
pēra
(
n
)
=šmi
kīnišša
[
n
21
A
Vs. II 7'
…
]
Vs. II 8'
pé-e-ra-aš-mi
ki-i-ni-iš-ša
[
-an
7
…
]
¬¬¬
§ 1''
13
--
...
14
--
...
15
--
[und
?
ih]nen
?
/e]uch
?
den Menschen ..[
16
--
aber eu[ch] du ...[
17
--
und ihn/sie werdet/sollt ihr anhören[
18
--
er/sie sagt
19
--
und vor/angesichts[
20
--
der Mensch die/der Stadt Šu[-
21
--
vor ihnen/euch in dieser We[ise
5
Möglich auch
-n[i
6
Möglich auch
URU
-
ŠU
[.
7
Zu
kīniššan
s. zuletzt
Goedegebuure P. 2007b
; s. aber auch EDHIL(=
Kloekhorst A. 2008a
) s.v.
kā-.
Editio ultima:
Textus
16.07.2012;
Traductionis
11.07.2012